For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.
12 Avevano servito gli idoli, dei quali il Signore aveva detto: “Non farete una cosa simile!”.
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
29 Perciocchè alcuni stimavano, perchè Giuda avea la borsa, che Gesù gli avesse detto: Comperaci le cose che ci bisognano per la festa; ovvero, che desse qualche cosa ai poveri.
So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.
Mosè ascoltò la voce del suocero e fece quanto gli aveva suggerito
His disciples went out, and came into the city, and found things as he had said to them, and they prepared the Passover.
I discepoli andarono e, entrati in città, trovarono come aveva detto loro e prepararono per la Pasqua
When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
22 Quando poi fu risuscitato dai morti, i suoi discepoli si ricordarono che aveva detto questo, e credettero alla Scrittura e alla parola detta da Gesu. Soggiorno a Gerusalemme
Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
Però io non ho conosciuto il peccato se non per la legge, né avrei conosciuto la concupiscenza, se la legge non avesse detto: Non desiderare
And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived:
Quando però essi gli riferirono tutte le parole che Giuseppe aveva detto loro ed egli vide i carri che Giuseppe gli aveva mandati per trasportarlo, allora lo spirito del loro padre Giacobbe si rianimò
Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
Terminato il tempo stabilito dal re entro il quale i giovani dovevano essergli presentati, il capo dei funzionari li portò a Nabucodònosor
When he had said this, he showed them his hands and his feet.
Dicendo questo, mostrò loro le mani e i piedi
When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, and he broke it, and began to eat.
Ciò detto, prese il pane, rese grazie a Dio davanti a tutti, lo spezzò e cominciò a mangiare
But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.
Davide non fece il censimento di quei d’Israele ch’erano in età di vent’anni in giù, perché l’Eterno avea detto di moltiplicare Israele come le stelle del cielo.
Being let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and the elders had said to them.
Appena rimessi in libertà, andarono dai loro fratelli e riferirono quanto avevano detto i sommi sacerdoti e gli anziani
For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD.
Perciocchè il sacerdote avea detto: Non facciasi morire nella Casa del Signore.
When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.
Detto questo, fu elevato in alto sotto i loro occhi e una nube lo sottrasse al loro sguardo
Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
Questo ce lo attesta anche lo Spirito Santo. Infatti, dopo aver detto
And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.
E alcuni de’ nostri sono andati al sepolcro, e hanno trovato la cosa così come aveano detto le donne; ma lui non l’hanno veduto.
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
13 Essi andarono e trovarono tutto come aveva loro detto e prepararono la Pasqua. La cena pasquale
Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.
Dovunque andavano, la mano dell’Eterno era contro di loro a loro danno, come l’Eterno avea detto, come l’Eterno avea loro giurato: e furono oltremodo angustiati.
And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all.
E, detto questo, uscì di nuovo verso i Giudei e disse loro: «Io non trovo in lui colpa alcuna.
And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.
Gli inviati andarono e trovarono tutto come aveva detto
And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost:
Dopo aver detto questo, alitò su di loro e disse: «Ricevete lo Spirito Santo
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
E mentre diceva queste cose, tutti i suoi avversari erano confusi, e tutta la moltitudine si rallegrava di tutte le opere gloriose da lui compiute.
When he had said these words unto them, he abode still in Galilee.
E dette loro queste cose, rimase in Galilea.
So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
Giosuè fece come Mosè gli aveva detto, e combatté contro Amalek; e Mosè, Aaronne e Hur salirono sulla vetta del colle.
When he had said this, he showed them his hands and his side.
Detto questo, mostrò loro le mani e il fianco.
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
Gen21:1 Il SIGNORE visitò Sara come aveva detto; e il SIGNORE fece a Sara come aveva annunziato.
And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
E i discepoli andarono e giunsero nella città e trovarono come egli avea lor detto, e apparecchiarono la pasqua.
13 And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
13Essi andarono e trovarono come aveva detto loro e prepararono la Pasqua.
29 For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
29 Difatti alcuni pensavano che, siccome Giuda teneva la borsa, Gesù gli avesse detto: «Compra quel che ci occorre per la festa; ovvero che desse qualcosa ai poveri.
And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
61 Allora il Signore, voltatosi, guardò Pietro, e Pietro si ricordò delle parole che il Signore gli aveva detto: «Prima che il gallo canti, oggi mi rinnegherai tre volte.
And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.
Or essi, essendo stati rimandati vennero ai loro, e riferirono tutte le cose che i capi sacerdoti e gli anziani aveano loro dette.
And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
e cominciarono i sette anni di carestia, come aveva detto Giuseppe. Ci fu carestia in tutti i paesi, ma in tutto l'Egitto c'era il pane
24 And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.
24Alcuni dei nostri sono andati alla tomba e hanno trovato come avevano detto le donne, ma lui non l’hanno visto.
6 As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground.
Appena egli disse loro: "Io sono", essi indietreggiarono e caddero a terra.
16 And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
16 I suoi discepoli andarono e, giunti in città, trovarono come egli aveva loro detto; e apparecchiarono la Pasqua.
And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.
Poi, come l'Eterno aveva detto, portò via di là tutti i tesori della casa dell'Eterno e i tesori del palazzo reale e frantumò tutti gli utensili d'oro che Salomone, re d'Israele, aveva fatto per il tempio dell'Eterno.
And the king appointed the lord on whose hand he leaned to have the charge of the gate: and the people trode upon him in the gate, and he died, as the man of God had said, who spake when the king came down to him.
Il re aveva messo a guardia della porta lo scudiero, al cui braccio egli si appoggiava. Calpestato dalla folla presso la porta, quegli morì come aveva predetto l'uomo di Dio quando parlò al re che era sceso da lui
And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life.
Ora la donna rimase incinta e partorì un figlio, proprio alla data indicata da Eliseo
And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.
Detto questo, esclamò: «Chi ha orecchi per intendere, intenda!
But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and hearkened not unto them; as the LORD had said.
Allora i maghi dissero al faraone: «E' il dito di Dio!. Ma il cuore del faraone si ostinò e non diede ascolto, secondo quanto aveva predetto il Signore
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:
Il Signore disse ad Abram: e dalla casa di tuo padre, verso il paese che io ti indicherò
Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had said.
Così farò distinzione tra il mio popolo e il tuo popolo. Domani avverrà questo segno
Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.
Io stetti prostrato davanti al Signore, quei quaranta giorni e quelle quaranta notti, perché il Signore aveva minacciato di distruggervi
Then their anger was abated toward him, when he had said that.
A tali parole, la loro ira contro di lui si calmò
Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.
Davide andava dicendo: «Ho dunque custodito invano tutto ciò che appartiene a costui nel deserto; niente fu danneggiato di ciò che gli appartiene ed egli mi rende male per bene
As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground.
Appena disse «Sono io, indietreggiarono e caddero a terra
1.2356371879578s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?